This year we direct our attention particularly to children, the weakest and most defenceless creatures, and, amongst them, to the sick and suffering children. There are little human beings who carry in their bodies the consequences of illnesses which have made them invalids and others who fight against diseases that are now incurable despite the progress of medicine and the care of qualified researchers and health-care professionals.
There are children wounded in their bodies and souls as a consequence of conflicts and wars, and other innocent victims of the hatred of senseless adults. Read more…
Message de Sa Sainteté Benoît XVI pour la XVIIe Journée Mondiale des Malades
Cette année, notre attention se tourne particulièrement vers les enfants, les créatures les plus faibles et sans défense, et parmi ceux-ci, vers les enfants malades et souffrant. Il y a de petits êtres humains qui portent dans leur corps les conséquences de maladies invalidantes, et d’autres qui luttent contre des maux encore incurables aujourd’hui, malgré les progrès de la médecine et l’assistance de chercheurs et de professionnels de la santé valeureux. Continuez…
Mensaje de Su Santidad Benedicto XVI con ocasión de la XVII Jornada Mundial del Enfermo
Este año, nuestra atención se dirige de modo especial a los niños, a las criaturas más débiles e indefensas y, entre éstas, a los niños enfermos y sufrientes. Hay pequeños seres humanos que llevan en su cuerpo las consecuencias de enfermedades invalidantes, y otros que luchan con males que siguen siendo incurables no obstante el progreso de la medicina y la asistencia de buenos investigadores y profesionales de la salud. Hay niños heridos en el cuerpo y en el alma debido a los conflictos y las guerras, y otros que son víctimas inocentes del odio de personas adultas insensatas. Leer…


